Forse in vista di miglioramenti al team di localizzazione per i prossimi titoli della serie quali Persona 4 Revival e Persona 6,
SEGA ha invitato via email diversi clienti a partecipare ad un sondaggio sulla qualità della localizzazione di Persona 3 Reloaded. Il questionario dura circa 15 minuti,
sarà disponibile fino al 1 giugno e non prevede ricompense digitali, neppure un wallpaper o un avatar. Le domande includono quanto si è progrediti nel titolo jRPG, quali elementi avevano una localizzazione discutibile e quali frasi "suonavano male" in termini grammaticali o semplicemente "poco naturali". Vengono poi poste domande se le traduzioni sembravano "nel personaggio" in termini di registro o tono formale utilizzato, sia per quanto riguarda personaggi secondari che principali.
Onestamente da giocatore che ha recuperato solo a partire da Persona 5 Royal la saga ed ha successivamente giocato Persona 4 Golden con la traduzione ufficiale postuma - anche se ho seguito con attenzione il progetto fanmade di traduzione, messo in stop dall'annuncio di una traduzione ufficiale Atlus - ed infine Persona 3 Reload,
mi sento di criticare unicamente la traduzione di Persona 5 Royal. La localizzazione italiana di P5 presentava infatti diversi elementi che erano tradotti veramente male o con registri totalmente slegati dal personaggio, ad esempio il primo poliziotto che si incontra usa un registro linguistico veramente poco credibile ed un nome del personaggio sbagliato. La qualità della traduzione è invece notevolmente migliorata negli spinoff quali Persona 5 Tactica e Strikers.
Ricordo che
Persona 3 Reload è uscito il 2 febbraio 2024 per PlayStation 4, PlayStation 5, Xbox One, Xbox Series e PC. Lo scorso anno, il 23 ottobre 2025 è uscita invece la versione per Nintendo Switch 2. Come già sottolineato sopra, il titolo è sul mercato da diversi anni, è un momento strano per chiedere feedback migliorativi se non in ottica di introdurli per Persona 4 Revival.